http://b.tonxoo.com/showtopic-1077.aspx這帖子裡面說的很好
關於裡面第十一點 我也有一些看法
上大學后發現很多同學“th“的發音很不標準 包括CCTV的播音員,都會把“th”讀錯
“th”有兩種發音,一種是“θ”,如think,thank
另一種是“

”,如that,this
對於第一種發音,內地的同學很喜歡發“s”音,如I am thinking(我在想)就變成:I am sinking(我在沉沒):mop112:
大概是從小英語老師教得就是用“s”來代替漢語中沒有的“θ”音,中國人之間對話大概能理解意思,但是在外國人聽來,就很古怪了
正確的“θ"發音正如這個音標的樣子,舌頭夾在上下牙齒的中間,然後送氣
也許很多同學無法發出這個音節,其實也有替代的方法,就是讓外國人聽不出你的發音錯誤
就是用“f”替代“θ”,而不是用“s”,如think [




]就變成 fink[f



],當你讀快點的時候,也不容易分清了
θ 與 f 之間的發音差別遠比與s的要小得多, 這種用法在廣東香港是比較常見的
th的另一種讀音就是“

”,“

”是“θ”的濁輔音,可以說他們是一對的,同樣是牙齒夾著舌頭,只是“

”發音更重一點
這個讀音可以說是比“θ”更難讀,不過同樣能用另一個輔音替代,那就是"d"

和d都需要出氣,不過d不需要要舌,有細微的差別
如that[



]可以變為[d


],讀快了聽起來就一樣了
th的練習可以用以下的一段話
a thousand thanks ,three thieves, a fifth tooth.
arthur went through thick and thin,
something is better than nothing,
those mothers,this leather,that clothing.
those clothes are better than these.
father is now breathing smoothly.